Một người Việt được giải "Vì nền văn hóa Hungary"
Thứ năm 18/08/2011 | 10:01:00
Dịch giả Giáp Văn Chung (phải) giới thiệu bản dịch "Những ngọn nến cháy tàn" với nguyên đại sứ Hungary tại Việt Nam Szász Dénes. (Nguồn: Hoàng Linh)
Tiến sỹ Giáp Văn Chung được trao giải
thưởng “Pro Cultura Hungarica” vì có công giới
thiệu, truyền bá văn hóa Hungary ra nước ngoài.
Tiến sỹ Giáp Văn Chung, một dịch giả văn học Hungary, vừa được trao tặng giải
thưởng “Pro Cultura Hungarica” năm 2011 vì những cống hiến trong hoạt động giới
thiệu, truyền bá văn hóa Hungary tại nước ngoài.
Giải thưởng được ông Szőcs Géza, Quốc vụ khanh phụ trách Văn hóa của Bộ Nguồn
lực Quốc gia - bộ chủ quản các vấn đề văn hóa, giáo dục, y tế, lao động và xã
hội tại Hungary - trao cho tiến sỹ Giáp Văn Chung vào ngày 18/8.
“Pro Cultura Hungarica” là giải thưởng thường niên được trao cho các công dân
ngoại quốc đã có những công lao to lớn trong hoạt động giới thiệu và quảng bá
các giá trị của nền văn hóa Hungary cũng như trong việc củng cố những mối quan
hệ văn hóa giữa Hungary và các dân tộc khác trên thế giới. Trong năm nay, giải
được trao cho 4 người, trong đó có tiến sỹ Giáp Văn Chung.
Sinh năm 1953, là cựu du học sinh Khoa Giao thông, Ðại học Kỹ thuật Budapest
thời kỳ 1970-1976, sau đó bảo vệ luận án tiến sỹ tại Hungary vào đầu thập niên
90 thế kỷ trước, trong những năm tháng dài học tập, nghiên cứu tại mảnh đất
Hungary, tiến sỹ Giáp Văn Chung mang trong lòng tình yêu đất nước, con người và
ngôn ngữ của quê hương thứ hai, nơi ông cùng gia đình định cư từ năm 1988.
Say mê viết và dịch thuật, từ những năm tháng sinh viên, ông đã chuyển ngữ
một số thi phẩm của các nhà thơ Hungary ra tiếng Việt. Hoạt động dịch thuật của
tiến sỹ Giáp Văn Chung trở nên thường xuyên và liên tục khi ông bắt tay dịch và
cho ấn hành “Những ngọn nến cháy tàn” - cuốn tiểu thuyết nổi tiếng của văn hào
Hungary Márai Sándor vào năm 2007.
Kể từ đó đến nay, ông đã chuyển ngữ thành công hàng chục đầu sách, trong đó có
những tác phẩm đỉnh cao của hai nhà văn lớn Hungary thế kỷ XX như "Không số
phận” và “Kinh cầu cho một đứa trẻ không ra đời” của Kertész Imre (Giải Nobel
Văn chương 2002), “Bốn mùa,” “Trời và đất,” “Casanova ở Bolzano” và “Lời bộc
bạch của một công dân” của Márai Sándor.
Ông cũng là dịch giả cuốn sách giới thiệu một số danh nhân Hungary trong các
lĩnh vực khoa học, văn hóa và xã hội mang tựa đề “Những người Hungary đoạt giải
Nobel” của Bödők Zsigmond, cùng tuyển tập các bài phỏng vấn những nhà văn nổi
tiếng thế giới “Thế giới là một cuốn sách mở” của Lévai Balázs.
Ngoài ra, tiến sỹ Giáp Văn Chung cũng tích cực tham gia các hoạt động giao lưu
văn hóa, văn học giữa Việt Nam và Hungary. Ông là một trong số các dịch giả của
số đặc biệt về văn học Việt Nam (tạp chí “Nhật ký Hungary” của Hội nhà văn
Hungary, tháng 8/2008) và đang tham gia dịch thuật và tuyển chọn cho một tuyển
tập truyện ngắn Việt Nam tại Hungary, ấn bản hợp tác giữa hai Hội Nhà văn.
Chia sẻ cảm tưởng nhân dịp được nhận giải thưởng cao quý của Nhà nước Hungary,
tiến sỹ Giáp Văn Chung cho biết: “Tôi thật sự vui mừng khi được nhận giải thưởng
này do Nhà nước Hungary trao tặng. Tôi cho rằng văn hóa là con đường thích hợp
nhất và ngắn nhất để các dân tộc xa cách nhau về địa lý, khác biệt về văn hóa có
thể hiểu biết và đồng cảm với nhau hơn. Tôi coi đây cũng là vinh dự và niềm tự
hào chung cho cộng đồng Việt Nam nhỏ bé ở Hungary. Giải thưởng này sẽ động viên
tôi trong những năm tới cố gắng tiếp tục chuyển ngữ nhiều tác phẩm xuất sắc của
văn học Hungary tới độc giả Việt Nam, góp phần làm chiếc cầu nối giữa hai nền
văn hóa của hai dân tộc”.
Trong thời gian ngắn, tiến sỹ Giáp Văn Chung là người Việt Nam thứ hai được Nhà
nước Hungary vinh danh vì những đóng góp cho nền văn hóa nước này.
Tháng 3/2011, Lê Xuân Giang, một dịch giả kỳ cựu của văn học Hungary tại Việt
Nam cũng đã được nhận Huân chương Chữ thập Vàng Cộng hòa Hungary - một trong
những phần thưởng cao quý nhất của Nhà nước Hungary./.
Hoàng Linh/Budapest (Vietnam+)